Saturday, September 27, 2014




Fantastic stories of Kanji (Fish)

Fabulosas historias de Kanji ( pez), versión en español abajo

 

This time, I would like to talk about 魚(sakana ,  fish

The word of出世(shusse success in life originally comes from the Buddhist word出世間(shusseken, religious withdrawal from ordinary lifefor example, when a newcomer monk leaves his family and starts his new lifestyle serving others. In old times, when a high-born became a priest, unlike common people, a noble was able to quickly get promoted to a high rank as a Buddhist priest. At that time, this fast promotion was called 出世.

 

Nowadays, 出世 is related to the achievement of greatness, to get ahead in a business world or to get promoted to a higher position. If we talk about a standard corporation, promotions and title positions can start from regular staff, manager, and go through general manager, executive director, president, and chairman/chairwoman.

 

But we want to talk about fish, what does this出世 have to do with fish?

In Japanese, we have this word 出世魚(shusseuothat refers to the change of some fishes’ name (title) as they grow larger.

 

(buri, yellowtail.) is one of this sort of fish that changes its name as it grows larger, we say it is a 出世魚.

 When it is still baby size we say:  ワカシwakashi

 A middle size one is a: イナダinada in 関東 or  ハマチ hamachi  in 関西

 A little bigger one is a: ワラサwarasa

 A big adult size one is a: 鰤(buri.

(suzuki, Japanese sea perch) is also a fish with plenty of names, depending on the stage of growth, it belongs to 出世魚.

 So, a small size is a: フッコfukko   

 A middle size one is a: セイゴseigo   

 And an adult is a: (suzuki)

 

If we think about it, we can say that and have achieved the position of chairman.

 

By the way, I highly recommend people who want to succeed in life, to come to Japan and to have (buri) and.(suzuki) sushi.  Also very tasty: (tai,  seabream), (hirame, flounder) and(maguro, tuna) sushi.

 

Put these Kanji: (tai) and (sakana) in the parentheses. 

海老(ebi shrimp)(          )をつる(to fish)。 

逃がした(nigashita)(           )は大きい。       

 

Hint

  1. ebi de tai wo tsuru,  A little bait catches a large fish.
  2. nigashita sakana wa ookii. The fish that has gotten away is always big,

 

Note : えび used to be considered as a very small thing. Tai is a large fish.

You can use this “ 海老で鯛をつる “ phrase when you give something small away and you receive something much greater/ more important in return.

 

The «  逃がした魚は大きい » phrase refers to the moment when we have just lost something/someone  and we realize how good it was. The feeling of having lost something big.

 



Esta vez quiero hablarles de(sakana, pez)

 

La palabra出世shusse, éxitoviene originalmente de la palabra budista : 出世間shusseken, ingreso a la vida religiosaPor ejemplo, cuando un monje novicio deja su familia para comenzar una nueva vida de servicio a los demás. Antigüamente, si venías de la clase aristocrática, a diferencia de las personas de clase social baja, tenías la oportunidad de ascender rápidamente a los altos rangos de sacerdotes budistas. En esa época, 出世 se refería a esa rápida promoción o camino al éxito.

 

Hoy en día, 出世 se entiende como el camino al éxito social, económico o el ascenso dentro de una gran compañía. Si hablamos de una corporación estándar, los ascensos y titulos de puestos van desde   empleado, jefe de sección, gerente de departamento, gerente general, hasta director ejecutivo.

 

Pero de lo que queremos hablar hoy es de peces ! qué tiene que ver esta palabra出世 con un pez ?

En japonés, tenemos esta palabra出世魚shusseuo que indica una gama de pez que cambia de nombre en las diferentes  etapas de su crecimiento.

 

Tenemos :

(buri,  serviola o pez-limón)  es uno de los peces de 出世魚shusseuo es decir, que cambia de nombre según la etapa de crecimiento en que se encuentra.

Cuando él es todavía pequeñito, le llaman :  ワカシwakashi

Uno de talla mediana es un : イナダinada en 関東 o  ハマチ hamachi  en 関西

Uno más o menos grande es un : ワラサwarasa

Y finalmente, a un serviola adulto le llamamos (buri)

 

(suzuki, perca de mar japonés) es también un pez con muchos nombres, dependiendo de la etapa de crecimiento en que se encuentre. Es un出世魚

Entonces, un pequeñito sera un  フッコfukko  

Uno de talla mediana sera un セイゴseigo  

Y a un adulto le llamaremos  (suzuki)

 

Si lo pensamos bien, podemos decir que   y han alcanzado el nivel de Director Ejecutivo.

A propósito, les recomiendo a todos los que quieren alcanzar el éxito, venir a Japón y saborear un buen sushi de y otro de , además pueden probar los deliciosos  sushis de (tai, besugo), (hirame, solla roja) and(maguro, atún) .

 

Colocar los siguientes Kanji: (tai) y (sakana) entre los paréntesis correspondientes.

海老(ebi shrimp)(          )をつるto fish。 

逃がした(nigashita)(           )は大きい。       

 

Hint

  1. ebi de tai wo tsuru,  Con una pequeña carnada puedes pescar un gran pez.
  2. nigashita sakana wa ookii. El pez que se te escapó era uno grande.

 

Nota :

えび se solía considerar como una carnada pequeña. Por eso, los japoneses utilizan esta expresión

“ 海老で鯛をつる “ cuando habiendo dado algo muy pequeño, reciben a cambio algo importante, de gran valor.

La expresión  “  逃がした魚は大きい “ se refiere al momento cuando nos damos cuenta que acabamos de perder algo/alguien importante.


  

 

No comments:

Post a Comment